Tilda Publishing
(звонок по РФ бесплатный)
мы в WhatsApp, Viber, Telegram
Лингвистическая поддержка
«PEREVOD24» - ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Меню

Перевод диплома

Нотариальный перевод диплома – это перевод документа на язык, отличный от исходного, с последующим заверением подписи переводчика нотариусом. В процессе заверения, перевод диплома прикрепляется к копии или к оригиналу, подпись переводчика ставится на последней странице, а нотариус, предварительно убедившись в его квалификации, удостоверяет специальным штампом. Перевод, предназначенный для применения в России, должен быть заверен российским нотариусом.
«Perevod24»
Доверьтесь профессионалам 
Отзывы о нас:  Яндекс |  Google

НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДИПЛОМА И ПРИЛОЖЕНИЯ

Ежегодно огромное количество российских специалистов уезжает на постоянное место жительства за рубеж. Часто они сталкиваются с проблемой: российский документ об образовании не имеет никакой юридической силы. Как поступить в данном случае? Перевод диплома с нотариальным заверением является единственным выходом в данной ситуации.

Нотариальный перевод диплома (или перевод диплома с нотариальным заверением) ВУЗа, магистратуры или аспирантуры - это популярная услуга, которой пользуются как граждане России, так и приезжающие иностранцы. подразумевающая изложение сведений о высшем образовании согласно стандартам нотариуса и принимающей стороны.

Чаще всего нотариальный перевод диплома требуется при переезде в другую страну на пмж, для устройства на работу в иностранную компанию или желании продолжить получение образования в заграничном вузе, для рабочей или учебной визы.

Россияне часто нуждаются в переводе аннотации диплома на английский или другой язык для нострификации в стране запланированного проживания и продолжения трудовой деятельности по специальности.

Услуга нотариального перевода диплома также пользуется высоким спросом и в обратном порядке: для иностранных граждан, трудоустраивающихся в российские компании или поступающих на второе высшее в вузы России. Кроме того, нотариальный перевод диплома часто требуется при работе в международных компаниях или участии в иностранных образовательных проектах.

В процессе заверения перевод диплома прикрепляется к копии или к оригиналу, а подпись переводчика на последней странице нотариус, предварительно убедившись в его квалификации, удостоверяет специальным штампом. Перевод, предназначенный для применения в России должен быть заверен российским нотариусом.

Так как диплом и приложение считаются отдельными документами (не скреплены между собой), нотариусы заверяют два отдельных перевода. Та же ситуация и с заверением печатью бюро. Исключение составляет лишь диплом с апостилем, выданным в Министерстве образования РФ. В таком случае диплом и приложение к нему сшиты вместе.

При этом перевод должен быть легализован и соответствовать требованиям страны, в которую вы планируете переехать. В отдельных случаях требуется апостиль или консульская легализация.

Данная процедура придает юридическую силу российскому диплому за зарубежном. Поставить штамп «апостиль» на дипломе или любом свидетельстве можно через наше бюро. Для граждан, которые въезжают в Россию и планируют работать на территории РФ, сделаем нотариальный перевод диплома с украинского, узбекского, молдавского и других языков на русский язык.

Итак, в каких случаях необходим перевод диплома с нотариальным заверением

Услуга перевода диплома с русского на иностранный язык адресована:
· Лицам, планирующим переезд за рубеж с последующим трудоустройством.
· Студентам, решившим получить дополнительную специальность за границей или продолжить обучение на старших курсах в иностранном вузе.
· Гражданам, выбравшим удаленный формат работы с официальным оформлением у иностранного работодателя.
· Иностранцам, планирующим оформить рабочую визу.
· Сотрудникам предприятий, приглашенным на стажировку, тренинг или обучающий семинар.

ПРОЦЕДУРА НОТАРИАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ДИПЛОМА

Для перевода дипломов у нотариуса нам потребуется знать, для какой страны и каких целей необходим перевод документов, чтобы соблюсти все требования по оформлению, действующие в том или ином государстве. Эта информация поможет быстро подобрать специалиста со знанием нужного языка и определить сроки выполнения и стоимость перевода и нотариального заверения диплома. В зависимости от целей предоставления документов вместе с дипломом может потребоваться приложение с оценками и темами выполненных работ — все это необходимо будет уточнить при оформлении заказа. На все виды переводов распространяются общие правила, которых придерживаются наши специалисты:
  • мы переводим только оригиналы дипломов или их нотариально заверенные копии, чтобы удостовериться в подлинности предоставленных документов;
  • перевод диплома с нотариальным заверением в Москве выполняется только в полном объеме, даже если получателя ваших документов интересует только часть информации;
  • в перевод включены все реквизиты диплома — серийный номер даты и печати ученого заведения, выдавшего документ;
  • к переводу не принимаются дипломы со следами повреждений или загрязнений, а также вызывающие сомнения в подлинности — мы не берем на себя ответственность в таких ситуациях.

Диплом обязательно требуется переводить вместе с приложением. Сведения о пройденных программах на другом языке нужны для сопостовления с нормами иностранного государства.
В приложении приводятся сведения о пройденных специальных программах, поэтому его трансляция подразумевает хорошее знание профессиональной терминологии и соблюдения правил употребления технических слов.
Переведенный диплом и вкладыш потребуется:
·        Для получения второй специальности в вузе, если обучение будет проходить в другой стране. В составе пакета необходимой документации абитуриент обязан предоставить в консульство нотариальный перевод своего диплома с приложением.
·        Для возможности трудоустройства за рубежом по профессии, полученной на территории России.
·        Для участия в международных образовательных программах, к примеру, МВА.
·        Если требуется подтвердить квалификацию при устройстве на работу в международную организацию.
·        Для трудоустройства иностранного лица в российские компании. В подобной ситуации документ требуется перевести на русский язык.
Кроме общих требований к переводу всех личных документов (точность данных, наличие печатей и подписей, отсутствие опечаток, помарок, исправлений и т.п.), в переводе документов об образовании следует учитывать нюансы названия специальности, а также предметов специализации в приложении к диплому.

Иногда при переводе диплома университета с заверением из одной страны в другую, у студента появляются сложности при перезачете предметов. Большую роль играет опыт переводчика, его знание языка.
Особое внимание уделяется трактовке научных дисциплин. Мы консультируемся со специалистами, компетентными в той или иной сфере, чтобы избежать ошибок. Обычный переводчик может не знать как точно и правильно переводится на английский, например, курс лекции по авиационному моделированию, поэтому в нашем бюро за такую работу берутся переводчики имеющие соответствующее образование и опыт работы.
Наши опытные специалисты тщательно проверят каждый пункт.

Важно понимать: малейшая неточность в переводе диплома или приложения к нему, возможно повлияет на признании его действительным в другом иностранном государстве.

Поскольку в разных странах свои программы обучения, количество часов и преподаваемых дисциплин, то информация в приложениях к диплому тоже кардинально отличается.
Если максимально грамотно и достоверно перевести приложение к диплому, то учащемуся зачтут многие дисциплины.

Типичные требования при переводе:

  1. Текст документа должен быть переведен полностью, без каких-либо комментариев и самостоятельных толкований.
  2. Оригинальное форматирование и оформление текста должны быть сохранены.
  3. Перевод должен быть выполнен не самим абитуриентом или студентом, а организацией, способной профессионально перевести документ.
  4. Перевод должен быть заверен или легализован. Заверение выполняет переводчик/переводческая компания или нотариус. Легализацию проводит Министерство Юстиций или Министерство образования (апостиль или полная консульская легализация)
Допускаются различные способы заверения/легализации документов об образовании:
·        Перевести диплом и приложение без заверения нотариусом. В подобной ситуации в российской фирме, специализирующейся на переводах документов, осуществляют заверение печатью бюро. Подобная процедура позволяет получить визу для въезда, например, в Великобританию.
·        Перевести и заверить документы нотариально. Нотариальное удостоверение является действительным для большинства государственных структур, органов власти, коммерческих компаний страны.
·        Упрощенная легализация документов об образовании. Перед заверением у нотариуса на дипломе и приложении поставить апостиль. Используется только для подачи в те страны, которые включены в Гаагскую конвенцию 1961 года.
·        Для других стран проводится полноценная консульская легализация.
Обычно требования к переводу содержатся в письме из учебного заведения или на официальном сайте. Сначала рекомендуется обратиться в ту зарубежную фирму или учебное заведение, куда нужно предоставить переведенный документ. Специалисты уточнят, подойдет ли нотариально заверенный документ.

ОФОРМЛЯЕМ НЕ ПРОСТО СОГЛАСНО ТРЕБОВАНИЯМ, А КРАСИВО И АККУРАТНО

Во-первых, в наших переводах текст профессионально отформатирован и хорошо читаем. Во-вторых, распечатанный перевод диплома специальным образом подготовлен для заверения: нотариального или печатью бюро.

Процедура оформления

·        Дипломированный специалист осуществляет точный перевод диплома и приложения к нему.
·        Перевод верстается близко к оригиналу: сохраняются таблицы, расположение абзацев, печатей. Это делается для того, чтобы переведенный диплом было легко читать и сверять с исходником.
·        Базовая адаптация переведенного диплома -  сверяем название вуза, предметы, специальность, факультет с информацией официальных сайтов и вызывающими доверие публикациями.
·        Затем редактор вычитывает текст и исправляет откровенно дословный перевод на эквиваленты, принятые в стране и вузе, куда планируется подача документов.
·        Далее документ заверяется в присутствии нотариуса. Очень важный нюанс: нотариус имеет право заверить документ только в случае предоставления профессионалом сертификата, подтверждающего его квалификацию.

·        Оригинальный документ перевода оформляется должным образом и скрепляется нотариальной печатью за подписью нотариуса.

Нюансы перевода диплома

Работа с бумагами об образовании имеет свои особенности. Приоритетное значение имеют:
· Доскональное указание названий или транскрипция изученных научных дисциплин с учетом специализации учебного заведения. Например, биология, химия и другие естественные науки могут именоваться по-разному для будущего исследователя, врача, эколога или сотрудника перерабатывающего предприятия.
· Необходимость добиться полного совпадения формата исходника и оригинала.
· Точное указание полученной научной степени, соответствующей аналогичному званию в стране, где планируется продолжить учебу или устроиться на работу.
· Соблюдение требований учебного заведения для будущего поступления.
· Оформление всех переданных сведений. Диплом и приложение к нему оцениваются как два разных документа, но не являются взаимозаменяющими и предусматривают отдельное оформление и заверение.
· Обязательное обозначение всех печатей и штампов, проставленных на страницах.
· Внимание и ответственность. Любая случайная ошибка в оценках может негативно повлиять на сумму баллов для поступления.


Правильно оформленный нотариально заверенный перевод диплома является официальным документом, поэтому подобного рода бумаги не стоит переводить самостоятельно, даже если вы отлично знаете английский язык. Профессиональные лингвисты знают тонкости и особенности перевода официальных документов, поэтому данную работу стоит доверить именно им.
В бюро переводов «Perevod24» работают настоящие профессионалы, которые много лет занимаются переводом специфических документов и материалов на различные языки. Для наших специалистов нотариально заверенный перевод диплома является частью работы, поэтому трудностей в правильности перевода не возникает. Специалисты компании в кратчайшие сроки выполнят перевод, легализацию и заверение документов с соблюдением всех норм.

Наша компания много лет присутствует на рынке переводов и работает с нотариусами, требования которых им хорошо известны. Сотрудники компании хорошо осведомлены обо всех нюансах составления документации для нотариального перевода, позаботятся о том, чтобы текст перевода диплома полностью соответствовал указанным требованиям, был вычитан корректором для исправления возможных ошибок, и обеспечат его быстрое и беспроблемное заверение. 

ЦЕНА НОТАРИАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ДИПЛОМА

Сколько стоит перевод диплома и апостиль?
Стоимость перевода диплома с нотариальным заверением складывается из разных факторов и высчитывается индивидуально по каждому заказу.
Цена зависит непосредственно от объема переводимого документа, а также от необходимости простановки апостиля или легализации документа.

На цену работ так же влияет популярность языка и его сложность: чем реже используется язык на рынке, тем дороже будет стоить перевод с его использованием. Мы привлекаем к выполнению заказов лучших специалистов, владеющих иностранным языком в совершенстве, чтобы гарантировать точный перевод диплома с нотариальным заверением. Бюро переводов «Perevod24» всегда открыто к обсуждению стоимости работ на больших объемах заказов и при постоянном сотрудничестве с компаниями и физическими лицами.
На стоимость нотариального перевода влияют сроки выполнения работ. В обычном рабочем режиме в зависимости от загрузки специалистов перевод диплома может занять до нескольких рабочих дней. Срочные заказы мы выполняем в течение одного дня, даже если вы обратились в выходной день: такая услуга стоит дороже обычного перевода, но позволяет вам значительно сэкономить время на подготовке документов. Точную стоимость вы сможете рассчитать на странице калькулятора или связаться с нашим менеджером, который ответит на все интересующие вопросы.

В стоимость включены:
  • ксерокопия документа;
  • перевод документа;
  • нотариальное удостоверение перевода, либо удостоверение печатью бюро переводов.

Сроки выполнения перевода диплома с заверением

В зависимости от объема заказа и загрузки специалистов перевод диплома с нотариальным заверением в Москве может занять до нескольких рабочих дней. При необходимости мы можем выполнить срочный перевод, в этом случае переводчики начнут выполнять работу сразу же после получения заявки. Однако срок выполнения работы может быть увеличен в случае, когда нужно не только заверить перевод у нотариуса, но и поставить апостиль и проверить подлинность предоставленных документов об образовании. В среднем время получения готовых документов с апостилем в этом случае растягивается до 6 рабочих дней.

ТРИ ПРОСТЫХ ШАГА ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Наша компания позаботилась об удобных каналах связи, благодаря чему ее сотрудники получили возможность принимать заказы на нотариальный перевод дипломов в любое время суток, комфортное клиенту. Заказы на переводы принимаются круглосуточно, бюро переводов «Perevod24» работает даже на выходных. Персонал бюро предоставит квалифицированную консультацию о выполнении нотариального перевода и обеспечит комфортное общение на всех этапах прохождения этой процедуры. 

Для удобства наших клиентов, заказ перевода можно сделать несколькими способами, выбрав наиболее доступный на нашем сайте. Оформить заявку можно как в офисе, так и в онлайн-режиме на сайте. К заказу необходимо приложить качественный скан или фотокопию документа. После его получения с вами свяжется менеджер для уточнения деталей перевода. Плата за услугу рассчитывается с учетом объема предстоящей работы, а расчет осуществляется в момент приема бумаг.

Способы заказа услуг

доступны в следующих вариантах:

·   Личное обращение в бюро переводов «Perevod24»;
·   Заказ перевода посредством заполнения короткой формы на нашем сайте. После заполнения наши специалисты свяжутся с вами в самое ближайшее время для уточнения нюансов заказа;
·   Заказ посредством любого приемлемого средства коммуникации – телефон,
электронная почта, Интернет, мессенджеры.

Во всех случаях от клиента необходима корректная информация по требуемым срокам выполнения и наличию/отсутствию дополнительных действий с переведенными копиями. К таким действиям могут относиться заверение апостилем, нотариальное заверение, легализация в консульстве.

Почему стоит заказать перевод диплома с заверением в Perevod24?

Обратившись в бюро переводов, клиент предполагает получить безупречный документ, грамотно переведенный и оформленный в соответствии со всеми требованиями. Наши специалисты имеют все необходимые навыки и документы для осуществления качественного нотариального перевода диплома, безупречную репутацию и являются фаворитом в Москве и Московском регионе по оказанию подобных услуг.

  • Вы получаете профессиональный и качественный перевод, выполненный специалистами с опытом от 4-х лет и соответствующий международным стандартам
  • Личного менеджера, который будет курировать в процессе работы;

Вам не нужно обращаться отдельно к переводчику и нотариусу, сидеть в очередях: мы все сделаем за вас!

  • Удобный способ подачи заявки: онлайн или через ближайший офис
  • Удобный способ получения результата: e-mail, курьером, почтой или самостоятельно из офиса
  • Мы неизменно соблюдаем сроки и никогда не подводим заказчиков.
  • Удивим адекватными ценами и докажем, что профессиональная услуга может быть доступной.
  • Гарантируем конфиденциальность личных данных клиента.

Итогом работы становится грамотный документ, а гарантией качества и надежности является доверие к нам финансовых учреждений, юридических фирм, производственных предприятий, медицинских учреждений и частных лиц. Вы получаете экспертный подход в решении поставленной задачи. Мы работаем с документами любой сложности и требовательно относимся к конечному результату.


Заказать нотариальный перевод диплома в бюро переводов "Perevod24" – это значит довериться профессионалам, которые сэкономят вам время и деньги. 

Вопросы и ответы - перевод дипломов

ᐈ  Услуги нотариального перевода

Отправьте нам свой документ, узнайте стоимость заказа